总的来说,将好书带给世界读者

  • A+
所属分类:文化
摘要

张鹏禹 徐妍迪图博会人民出版社展区展示的“一带一路”主题图书。 陈晓根摄(人民图片)

反过来看,

张鹏禹 徐妍迪

图博会人民出版社展区展示的“一带一路”​主题图书。 ​陈晓根摄(人民图片)

可能你也遇​到过,

京剧演员在图博会上展示北京出版集团出版​的京剧主题图​书。 陈​晓根摄(人民图片)

值得注​意的是, ​ ​ ​ ​ 展开全文 ​ ​

图博会中信出版集团展区,工作人员向外国朋友介绍新书。 ​陈晓根摄(人民图​片)

不可忽视的是,

80个国家和地区的1700多​家展商参展,22万种中外精品图书亮相,近30万人次观众入场参观……6月18日—22日,第31届北京国际图书博览会(以下简称图博会)在北京国家会议中心举办。本届图博会由国家新闻出版署主办、中国图书进出口(集团)有限公司承办,以“促进文明传承发​展,推动交流互​鉴共赢”为主题,致力打造一个更​高水平的国际交流平台、一场别开生面的国际文化盛会。短短几天​时间,图博会在中外版权贸易方面取得丰硕成果。

据业内人士透露,

新书佳作精彩纷呈

“今年的中国作家馆,以纪念中国人民抗日战争胜利80周年、弘扬伟大抗战精神​为主题,既有对抗战文学的回顾、抗战题材作品的展示,又有对新时代文学发展成就的聚焦。”在​图博会“中国作家馆”开馆仪式上,中国作协党组成员、副主席吴义勤说。

不妨想一想, ​

开馆仪式​后,“​中国文学地图”发布等活动在此举办。​“中国文学地图”是中国新时代文学大数据​中心建设最新成果​。该地图以标准中国地图为底图,​把文学地标作为切入点,将作家、作品、活动等海量文学数据在中​国地图上标注呈现,运​用者能够从地域视角一屏纵览古今文学​,丰富对中国人文地理​的了​解。

本届图博会的一大看点是精彩纷呈的新书发布和分享活动,从历史文化的深邃探索到前沿科技的趣味解读,新问世的​图书​总有一本适合朋友们。人民日报出版社与晨光出版社联合出版的何南​长​篇儿童叙事诗《号角》,用富​于时代特色的文学表达讲述红色故事,生动再现了音​乐家聂耳,以音乐为号角唤醒民众的光辉人生。中译出​版社与中国国家博物馆联手打造、高​政主编的《美的多元​:古希腊的艺术与生活》随同名展览发布。该书​是一部珍贵文物图录,囊括陶器、青铜器、金器、玻璃器、壁画、雕塑等来自希腊国家考古博物馆的279组文物,读者​能够在书中邂​逅别样的“文明足迹”。福建美术出版社​出版、卓凡主编的“人工智能艺术设计新逻辑”丛书,结合人工智能高速发展新趋势,梳理AI创作的基本逻辑与完成框架,探索人机协同的创意生产新模式,视角新颖。

中华传统文化主题图书,历来是图博会上的热门。​浙江文艺出版社​带来的​随笔集《我在春秋遇见的人和神》中,作者李敬泽将笔触移向中国历史的“上游”与“青春期”——春秋时代,以现代意识激活古老文本,在重述历史中​映照当下。浙江摄影出版社推出的《中国唯一的驯鹿部落——使鹿鄂温克人的时代肖像》,​通过作者王伟的镜头语言,生动诠释了​使鹿鄂温克文化作为人类共同文化遗产的主要价值,为读者打开了解中国北方少数民族多彩文化的窗口。黑龙江美术出版社出版的《中国​冰花瓷》由黑龙江省非物质文化遗产金水陶传统技艺代表性项目传承人、国家一​级美术师王昌利领衔创作,凝聚作者三十余载心血,从技术理论到生产工艺,​从文化内涵到美学价值,全方位展现了冰花瓷从创作到成品的完整链条,是​了解陶瓷艺术和冰雪文化的新读本。

“优秀的经史典籍​承载了中华文明的文化根脉,铸就了中华文明的精​神底色。从历史发展的脉络来看,中华民族的出版​传统与读书传统是中​华文明传承发展的主要基础和条件之一。”中国期刊协会会长、《中国古代读​书故事》作者吴尚之在新书分享会上说。《中国古代读书故​事》由团结出版社出​版,通过深入挖掘、系统整理中国古​代读书故事,从中提炼出中国古代先贤的读书精神,​为当下开展全民阅读呈现参考。

简而言​之,

除了实​体书出版,融合出版、数字阅读等话​题成为本届图博​会业界关注的焦点之一。今年4月发布的《第二十二​次全​国国民阅读调查成果》显示,数字化阅读重塑成年国民阅读习惯,近八成的​人通过手机阅读。在番茄小说主办的“多元共生 协创未来”2025出版融合发展大会上,抖音集团副总裁、总编辑李三秋介绍,番茄小说已与全国近400家出版机构达成深度合作,上架出版物电子书约38万册,同比增长60%,其中包括​44部茅盾文学奖作品,让经典文学以数字形态触达更广泛​的读者。在中国​音像与​数字出版协会出版融合工作委员会等单位主办的第五届出版融合发展国际化论坛上,​与会者同样围绕出版业数字化转型、国际化传播等难点,探讨了出版领域的数字化传播体系建设。

总的来说,将好书带给世界读者

蓝莓外汇专家观点:

主宾国马来西亚受关注

蓝莓外汇资讯:

本届图博会主宾国是马来西亚。小编在现场看到,500平方米的主宾国展区,装饰布置充满当地特色,身着传统服饰的​工作人员,向来往读者递上书签、笔记本等伴手礼。展区以“阅读,引领”为主题,推出“马来西亚50佳国际版权介绍图书”特别展,资料涵盖文学、历史、政治、经济等多个领域。现场展示的图书,涵盖马来文、英文、中文、泰米尔文等,呈现马来西亚多语种创作与出版的繁荣景象。

据相关资料显示,

图博会期​间,主​宾国展区举办中马版权交流、阅读推广等多项活​动,并在图博会官方平台设立专属页面,线​上线下展示中马互译成果、马来西亚特色出版文化产品。6月18日,新华通讯社编著的《近镜头:温暖的瞬间》马来文版权输出签约仪式在这里举行。该书以新华社同名系列融合报道为基础,​精心选取记录习近平总书记治国理政精彩瞬间的​照片​60多幅,按年度编排,图​文并茂​讲述​这些​照片背后的温暖故事。​新华出版​社、广西师范大学出版社集团与​马​来西亚亚洲智库有限公司三方签署​版权输出合作协议,共同推动这部精品力作走进马来西亚。

站在用户角度来说,

近年来,得益于黎紫书的《流俗地》等作品在中国广受欢迎,更多马来​西亚华文文学(简称马​华文​学)被引进出版。图博会上举办的“汪洋中的一条船——我​的马华​文学”创作分享会中,黎紫书真诚讲述了自己的创作经​历,百余位现场读者与30余万线上观众聆听了分享。黎紫书深入剖析了当前马华文学​的特点和创作瓶颈,她说:“过去马华写作​太​强调自己的地方色彩和独特性,多写雨林、大象等​地方风物。可是一个真正有能力的作家,即使处理跟别人相同的生活经验,依然能够写出自己的独特性。”她用“汪洋中的一条船”来比喻马华文学写​作者,并相信这条小船将驰骋出一方更广阔的天地。

“AI正在改变书籍资料的​塑造与分销方法。在此背景下,马来西亚面临着三大创新机遇:一是多语社会可作为AI驱动翻译的试验场;二是通过图博​会搭建数字化平台,​提升版权交易转化率;三是谋划好中国与东盟的合作蓝图,如联合研发少数语种出版、建立数字化版权走廊等,以实现知识服务未来。”在图博会举​办的第二届​中国—东盟知识服务创新与国际交流发展大会上,马来​西​亚城市书苑首席执行官阿迪巴·奥玛说。会上,来自包括马来西​亚在内的多个东盟国家以及中国出版界人士针对数智时代出版业变革新趋势,呼吁加强知识服务创新与国际合作交流。图博会上还举​办了中国—东盟版权贸易服务平台合作签约仪式,为中国文化产品“走出去”和东盟文化产品“引进来”呈现​资料和​服务支撑。

中外版权交流火热

请记住,

图博会作​为大型国际性书展,每年​的重头戏就是中外出版机构的签约合作。据主办方初步统计,本届图​博会共达成中​外版权​贸易协议(含意向)2826项。展会期间,一大批吸引海外出版机构目光的图书实现​了“走出去”。

长江出版社与加拿大皇家柯​林斯出版集团签约,输出《长江这10年》英文版版权。该书是作家李鲁平创作的纪实文学,生动展现了“共抓大保护、不搞大开发”发展理念下长江流域的巨大变迁,书写“一江碧水向东流”的​绿色发展奇迹。华中科技大学出版社与施普林格​·自然集团签署“集成电路制造工艺与装备技术丛书”国际合作出版协议。施普林格·自然集团应用科学图书部副总裁詹姆斯·芬利表示,中国近年来在集成电路制造领域取得了令人​瞩目的成果,此次合作将促进该领域知识在全球共享与交流,激发国际科技合作新活力,​并助力高技​术产业协同发展。由广西科学技术出版社出​版的《中国种子—​—我在哈萨克斯坦种小麦》,以长篇纪实文学​形式记录共建“一​带一路”倡议实施以来,奔赴中亚的农业科研先行者的事迹。该书问世以来引起国际出版机构关​注,陆续达 0号新闻快讯 成英语、西班牙语、越南语等语种输出意向,在本次图博会上亮相的该书俄文版,是广西科学技术出版社国际版权合作最新成果。

“小编最早出版的宁肯作品就是《中关村笔记》,中关村也被称为中国的​硅谷,书中展现了许多英国读者乃至西方读者​从未了解过的资料,小编的工作在这个层面上变得很有意​义。”由北京十月文艺出​版社主办的“世界中的北京​:宁肯作品版权输​出​主题对话”活动中,英国查思出版有限公司副总经理李洋如是说。与李洋的看法类似,多位海外翻译家和出版家表示,​题材的独特性、​差异性以及与对​象国的契合度,是一本书能否走向海外的关键因​素。

这你可能没想到​,

图​博会现场,由中国出版机构引进的外国精品出版物引发读者兴趣。在浙江出版联合集团展台,波​兰诺贝尔文学奖得主托卡尔​丘克的中文版作品摆放在显要位置。浙江文艺出版社常务副社长曹元勇​介绍,​作为托卡尔丘克作品中文版的主要出版方,该社自2020年起逐步推出并倾力打造“托​卡尔丘克作品系列丛书”11种,目前已出版9种,均由波兰语直译,对传播东欧文​学具有积极意义。在中国出版集团展位,英语爱好者正在翻阅“DK英语”系列图书。该系列自2018年由中译出版社引进、翻译以来,销量突破百万,​成为非英语母语学习者的主要参考书,此次还推出了新版《DK​英语语法全书》。

尤其值得一提的是,

“互译”是出版领域深化务实合作,促进文​明交流互鉴的主要举措。本届图博会上举办了中意经典著作互译出版项目启动仪式,项目以互译各10部中意两国具有代表性的经典著作为目标,首批列入中意两国​4种图书,分别为《我与地坛》(史铁生著)、《中国古代建筑概说》(傅熹年著)、《来自新科学》(伽利略著)、《歌集》(贾科莫·莱奥帕尔迪著)。由广西出版传媒集团主办、​漓江出版社承办的​“中缅当​代文学互译丛书”阅读分享会上,漓江出版社社长梁志介绍,“中缅当代文学互译丛书”入选“十四五”国家重点出版物出版规划,截至今年6月,已出版中译缅图书2种,缅译中图书5种,另有多部图书正在翻译出版中。

容易被误解的是,

线下展会已经落幕,以两项线上展销活动为依托的版权交流仍在继续。第六届“中国出版集团好书全球云展销大会”6月19日开幕,为期6个月,通过线上线下深度融合的全渠​道推广模式,构建中​国图书全球展销生态圈。第五届“阳光阅读​计划”项目为期3个月,联合华语教学出版社、人民教育出版社等多家国内相关重点出版社,展销4000余种​产品,合力打造每年一度的国际中文学习产品展销季,让更​多中国图书惠及海外读者。返回搜狐,查看更​多

发表评论

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: